The Resource Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)
Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)
Resource Information
The item Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource) represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in European University Institute Library.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource) represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in European University Institute Library.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Summary
- In these times of the intensified transnational flows of feminist knowledges, translation has become central to the cross-border travels of feminist theories and practices. This innovative multidisciplinary book gathers a rich range of essays from diverse epistemological formations to explore the many ways translation actively participates in building feminist agendas in "transnational, translingual and transcultural encounters," while always sensitive to a "politics of location." The anthology makes a much-needed contribution and will surely become required reading for those engaged in the burgeoning field of transnational feminism and translation studies. Claudia J de Lima Costa, Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil This edited book addresses the diversity across time and space of the sites, actors and practices of feminist translation from 1945-2000. The contributors examine what happens when a politically motivated text is translated linguistically and culturally, the translators and their aims, and the strategies employed when adapting texts to locally resonating discourses. The collection aims to answer these questions through case studies and a conceptual rethinking of the process of politically engaged translation, considering not only trained translators and publishers, but also feminist activists and groups, NGOs and writers. The book will be of interest to students and researchers in the fields of translation studies, gender/women's studies, literature and feminist history.--
- Language
- eng
- Edition
- 1st ed. 2021.
- Extent
- 1 online resource (XVII, 271 pages)
- Contents
-
- Chapter 1: Reconsidering Feminism Since 1945 Through Encounter, Translation and Resignification: Towards a Historical Narrative (Maud Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris and Kristina Schulz)
- Chapter 2: The Many Faces of Beauvoir: Paratranslated Materiality in Le Deuxième Sexe (Pauline Henry-Tierney)
- Chapter 3: Promoting Beauvoir: The Role of the Translator in Crafting a Literary Legacy (Julia C. Bullock)
- Chapter 4: Communicating Through Books, Spaces and Personal Exchange: Women's Bookshops as Cultural Translators (1970s-1990s) (Lisia Bürgi and Kristina Schulz)
- Chapter 5: Transnational Transfers & Mainstream Mappings: Women's Liberation Calendars of the 1970s and 1980s (Hannah Yoken)
- Chapter 6: Paratranslating Iraqi Women's Stories Twice: With Reference to Alia Mamdouh's Novel النفتالين (1986/2000), Mothballs (1995) and Naphtalene: A Novel of Baghdad (2005) (Ruth Abou Rached)
- Chapter 7: Translation or Transliteration?: 'Gender' Troubles in Russia (Erin Katherine Krafft)
- Chapter 8: 'Love is Love' and 'Love is Equal': Fansubbing and Queer Feminism in China (Ting Guo)
- Chapter 9: How Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of Good Night Stories for Rebel Girls and Two Translations in Spanish (Olga Castro and María Laura Spoturno)
- Isbn
- 9783030792459
- Label
- Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency
- Title
- Translating Feminism
- Title remainder
- Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency
- Statement of responsibility
- edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz
- Language
- eng
- Summary
- In these times of the intensified transnational flows of feminist knowledges, translation has become central to the cross-border travels of feminist theories and practices. This innovative multidisciplinary book gathers a rich range of essays from diverse epistemological formations to explore the many ways translation actively participates in building feminist agendas in "transnational, translingual and transcultural encounters," while always sensitive to a "politics of location." The anthology makes a much-needed contribution and will surely become required reading for those engaged in the burgeoning field of transnational feminism and translation studies. Claudia J de Lima Costa, Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil This edited book addresses the diversity across time and space of the sites, actors and practices of feminist translation from 1945-2000. The contributors examine what happens when a politically motivated text is translated linguistically and culturally, the translators and their aims, and the strategies employed when adapting texts to locally resonating discourses. The collection aims to answer these questions through case studies and a conceptual rethinking of the process of politically engaged translation, considering not only trained translators and publishers, but also feminist activists and groups, NGOs and writers. The book will be of interest to students and researchers in the fields of translation studies, gender/women's studies, literature and feminist history.--
- Assigning source
- Provided by publisher
- Image bit depth
- 0
- Literary form
- non fiction
- Nature of contents
- dictionaries
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
-
- Bracke, Maud Anne
- Bullock, Julia C
- Morris, Penelope
- Schulz, Kristina
- Series statement
-
- Palgrave Studies in Language, Gender and Sexuality
- Springer eBooks.
- http://library.link/vocab/subjectName
-
- Applied linguistics
- Cultural studies
- Social sciences-Philosophy
- Sociology
- Literature, Modern-20th century
- Label
- Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)
- Antecedent source
- mixed
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Color
- not applicable
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
- Chapter 1: Reconsidering Feminism Since 1945 Through Encounter, Translation and Resignification: Towards a Historical Narrative (Maud Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris and Kristina Schulz) -- Chapter 2: The Many Faces of Beauvoir: Paratranslated Materiality in Le Deuxième Sexe (Pauline Henry-Tierney) -- Chapter 3: Promoting Beauvoir: The Role of the Translator in Crafting a Literary Legacy (Julia C. Bullock) -- Chapter 4: Communicating Through Books, Spaces and Personal Exchange: Women's Bookshops as Cultural Translators (1970s-1990s) (Lisia Bürgi and Kristina Schulz) -- Chapter 5: Transnational Transfers & Mainstream Mappings: Women's Liberation Calendars of the 1970s and 1980s (Hannah Yoken) -- Chapter 6: Paratranslating Iraqi Women's Stories Twice: With Reference to Alia Mamdouh's Novel النفتالين (1986/2000), Mothballs (1995) and Naphtalene: A Novel of Baghdad (2005) (Ruth Abou Rached) -- Chapter 7: Translation or Transliteration?: 'Gender' Troubles in Russia (Erin Katherine Krafft) -- Chapter 8: 'Love is Love' and 'Love is Equal': Fansubbing and Queer Feminism in China (Ting Guo) -- Chapter 9: How Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of Good Night Stories for Rebel Girls and Two Translations in Spanish (Olga Castro and María Laura Spoturno)
- Control code
- 978-3-030-79245-9
- Dimensions
- unknown
- Edition
- 1st ed. 2021.
- Extent
- 1 online resource (XVII, 271 pages)
- File format
- multiple file formats
- Form of item
-
- online
- electronic
- Isbn
- 9783030792459
- Level of compression
- uncompressed
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Other physical details
- 51 illustrations, 2 illustrations in color.
- Quality assurance targets
- absent
- Reformatting quality
- access
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)1282252106
- Label
- Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)
- Antecedent source
- mixed
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Color
- not applicable
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
- Chapter 1: Reconsidering Feminism Since 1945 Through Encounter, Translation and Resignification: Towards a Historical Narrative (Maud Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris and Kristina Schulz) -- Chapter 2: The Many Faces of Beauvoir: Paratranslated Materiality in Le Deuxième Sexe (Pauline Henry-Tierney) -- Chapter 3: Promoting Beauvoir: The Role of the Translator in Crafting a Literary Legacy (Julia C. Bullock) -- Chapter 4: Communicating Through Books, Spaces and Personal Exchange: Women's Bookshops as Cultural Translators (1970s-1990s) (Lisia Bürgi and Kristina Schulz) -- Chapter 5: Transnational Transfers & Mainstream Mappings: Women's Liberation Calendars of the 1970s and 1980s (Hannah Yoken) -- Chapter 6: Paratranslating Iraqi Women's Stories Twice: With Reference to Alia Mamdouh's Novel النفتالين (1986/2000), Mothballs (1995) and Naphtalene: A Novel of Baghdad (2005) (Ruth Abou Rached) -- Chapter 7: Translation or Transliteration?: 'Gender' Troubles in Russia (Erin Katherine Krafft) -- Chapter 8: 'Love is Love' and 'Love is Equal': Fansubbing and Queer Feminism in China (Ting Guo) -- Chapter 9: How Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of Good Night Stories for Rebel Girls and Two Translations in Spanish (Olga Castro and María Laura Spoturno)
- Control code
- 978-3-030-79245-9
- Dimensions
- unknown
- Edition
- 1st ed. 2021.
- Extent
- 1 online resource (XVII, 271 pages)
- File format
- multiple file formats
- Form of item
-
- online
- electronic
- Isbn
- 9783030792459
- Level of compression
- uncompressed
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Other physical details
- 51 illustrations, 2 illustrations in color.
- Quality assurance targets
- absent
- Reformatting quality
- access
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)1282252106
Library Links
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.library.eui.eu/portal/Translating-Feminism--Interdisciplinary/TltW7P0TWpQ/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.library.eui.eu/portal/Translating-Feminism--Interdisciplinary/TltW7P0TWpQ/">Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.library.eui.eu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.library.eui.eu/">European University Institute Library</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.library.eui.eu/portal/Translating-Feminism--Interdisciplinary/TltW7P0TWpQ/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.library.eui.eu/portal/Translating-Feminism--Interdisciplinary/TltW7P0TWpQ/">Translating Feminism : Interdisciplinary Approaches to Text, Place and Agency, edited by Maud Anne Bracke, Julia C. Bullock, Penelope Morris, Kristina Schulz, (electronic resource)</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.library.eui.eu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.library.eui.eu/">European University Institute Library</a></span></span></span></span></div>