Coverart for item
The Resource Traduire sous contraintes : littérature et communisme, 1947-1989, Ioana Popa

Traduire sous contraintes : littérature et communisme, 1947-1989, Ioana Popa

Label
Traduire sous contraintes : littérature et communisme, 1947-1989
Title
Traduire sous contraintes
Title remainder
littérature et communisme, 1947-1989
Statement of responsibility
Ioana Popa
Creator
Subject
Language
fre
Summary
L'instauration des régimes communistes en Europe de l'Est entraîne une transformation radicale des conditions de publication et d'exercice du métier d'écrivain, due à l'étatisation, à la centralisation, au contrôle idéologique, à l'instauration d'une censure préventive et répressive. Subsiste-t-il alors un espace d'échange intellectuel entre l'Est et l'Ouest ? Comment des oeuvres produites dans des conditions de contrôle étroit de l'imprimé parviennent-elles à circuler au-delà des frontières et à être traduites ? Comment déjouer un faisceau de contraintes politiques, économiques, juridiques, matérielles et linguistiques ? L'étude magistrale de Ioana Popa répond à ces questions à travers une analyse sociologique et historique des transferts littéraires en provenance de Pologne, Hongrie, Tchécoslovaquie, Roumanie et d'URSS vers la France de 1947 à 1989. Grâce à une approche originale et à un riche matériau empirique en grande partie inédit, elle permet de saisir par quels circuits les textes passent en traduction, retraçant les trajectoires de leurs auteurs et de leurs intermédiaires ainsi que leurs savoir-faire. De l'exportation éditoriale d'oeuvres engagées à la clandestinité littéraire, elle restitue des logiques de circulation qui relèvent aussi bien des États et des appareils partisans que des réseaux transnationaux structurés autour de l'exil ou d'organisations de combat "antitotalitaire". Instrument de propagande extérieure mais aussi de contestation, l'écrit apporte, à travers la traduction, une notoriété qui protège les écrivains de la persécution qu'ils subissent dans leur pays. En restituant les enjeux politiques de ces transferts culturels, ce livre majeur montre que la littérature, à l'heure de la Guerre froide, était d'abord et surtout une arme de combat.--
Member of
Assigning source
Provided by Publisher
Biography type
contains biographical information
Cataloging source
ZWZ
http://library.link/vocab/creatorName
Popa, Ioana
Dewey number
940.055-C
Dissertation note
Texte remanié de: Thèse de doctorat: Sociologie: EHESS (Paris): 2004.
Illustrations
illustrations
Index
no index present
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • bibliography
  • theses
Series statement
Série "Culture et société"
http://library.link/vocab/subjectName
  • Authors
  • Communism and literature
  • Politics and literature
  • France
Target audience
specialized
Label
Traduire sous contraintes : littérature et communisme, 1947-1989, Ioana Popa
Instantiates
Publication
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Control code
FIEb17825982
Dimensions
23 cm.
Extent
589 pages
Isbn
9782271068095
Other physical details
illustrations
System control number
(OCoLC)708372313
Label
Traduire sous contraintes : littérature et communisme, 1947-1989, Ioana Popa
Publication
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Control code
FIEb17825982
Dimensions
23 cm.
Extent
589 pages
Isbn
9782271068095
Other physical details
illustrations
System control number
(OCoLC)708372313

Library Locations

    • Badia FiesolanaBorrow it
      Via dei Roccettini 9, San Domenico di Fiesole, 50014, IT
      43.803074 11.283055
Processing Feedback ...