Coverart for item
The Resource A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation, by Alexandr Zaytsev, (electronic resource)

A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation, by Alexandr Zaytsev, (electronic resource)

Label
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation
Title
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation
Statement of responsibility
by Alexandr Zaytsev
Creator
Subject
Language
eng
Summary
Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.--
Member of
Assigning source
Provided by publisher
http://library.link/vocab/creatorName
Zaytsev, Alexandr
Image bit depth
0
Literary form
non fiction
Nature of contents
dictionaries
Series statement
Springer eBooks
http://library.link/vocab/subjectName
  • Linguistics
  • Russian language
  • Translation and interpretation
  • English language
Label
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation, by Alexandr Zaytsev, (electronic resource)
Link
https://eui.idm.oclc.org/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-0843-6
Instantiates
Publication
Antecedent source
mixed
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
not applicable
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
PREFACE -- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE -- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW -- §2.1. Types of translation summarized in a diagram -- §2.2. R. Jakobson’s approach -- §2.3. Machine translation vs. human translation -- §2.4. ‘Stylistic’ types of translation -- §2.5. ‘Psycholinguistic’ types of translation -- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? -- §3.1. The problem of terminology -- §3.2. The notion of ‘speech product’ -- §3.3. Speech product as a complex communicative entity -- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS -- §4.1. Can you translate word-for-word? -- §4.2. The three stages in the process of translation -- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION -- §5.1. Notes to Educators -- §5.2. Notes to Trainees -- §5.3. Sample Assignments -- REFERENCES
Control code
978-981-10-0843-6
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (VIII, 137 pages)
File format
multiple file formats
Form of item
  • online
  • electronic
Governing access note
Use of this electronic resource may be governed by a license agreement which restricts use to the European University Institute community. Each user is responsible for limiting use to individual, non-commercial purposes, without systematically downloading, distributing, or retaining substantial portions of information, provided that all copyright and other proprietary notices contained on the materials are retained. The use of software, including scripts, agents, or robots, is generally prohibited and may result in the loss of access to these resources for the entire European University Institute community
Isbn
9789811008436
Level of compression
uncompressed
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other control number
10.1007/978-981-10-0843-6
Other physical details
2 illustrations, 1 illustration in color.
Quality assurance targets
absent
Reformatting quality
access
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)951434383
Label
A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation, by Alexandr Zaytsev, (electronic resource)
Link
https://eui.idm.oclc.org/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-0843-6
Publication
Antecedent source
mixed
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
not applicable
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
PREFACE -- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE -- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW -- §2.1. Types of translation summarized in a diagram -- §2.2. R. Jakobson’s approach -- §2.3. Machine translation vs. human translation -- §2.4. ‘Stylistic’ types of translation -- §2.5. ‘Psycholinguistic’ types of translation -- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? -- §3.1. The problem of terminology -- §3.2. The notion of ‘speech product’ -- §3.3. Speech product as a complex communicative entity -- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS -- §4.1. Can you translate word-for-word? -- §4.2. The three stages in the process of translation -- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION -- §5.1. Notes to Educators -- §5.2. Notes to Trainees -- §5.3. Sample Assignments -- REFERENCES
Control code
978-981-10-0843-6
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (VIII, 137 pages)
File format
multiple file formats
Form of item
  • online
  • electronic
Governing access note
Use of this electronic resource may be governed by a license agreement which restricts use to the European University Institute community. Each user is responsible for limiting use to individual, non-commercial purposes, without systematically downloading, distributing, or retaining substantial portions of information, provided that all copyright and other proprietary notices contained on the materials are retained. The use of software, including scripts, agents, or robots, is generally prohibited and may result in the loss of access to these resources for the entire European University Institute community
Isbn
9789811008436
Level of compression
uncompressed
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other control number
10.1007/978-981-10-0843-6
Other physical details
2 illustrations, 1 illustration in color.
Quality assurance targets
absent
Reformatting quality
access
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)951434383

Library Locations

    • Badia FiesolanaBorrow it
      Via dei Roccettini 9, San Domenico di Fiesole, 50014, IT
      43.803074 11.283055